오늘은 베트남어 과거 표현 (đã)에 대해 알아봅시다. 이 표현은 쉽게 이해하고 사용합니다.

구조:

2. 긍정문:

여기서 “rồi”는 “이미” 라는 뜻이며, 과거형 문장에서는 “đã” 와 “rồi”는 짝꿍으로 같이 다닙니다.

그러나 ‘이미’라는 뜻 자체가 과거의 의미를 내포하므로 “đã”는 생략이 가능합니다.

Tôi ăn cơm rồi. (Tôi đã ăn cơm rồi)= 저는 밥을 먹었어요.

Mưa tạnh rồi. = 비가 그쳤어요.

Cô ấy mua sách rồi. = 그 녀는 책을 샀어요.

Mình đi siêu thị về rồi. = 나는 마트에 갔다왔어요.

3. 부정문:

‘đã’는 생략될 수 있지만, 문장에 과거 시간을 나타내는 추가 단어가 있는 경우가 많습니다.

Tôi đã không nói sự thật cho anh ấy. = 나는 그에게 진실을 말하지 않았어요.

Hôm qua, đứa bé không đến trường. = 어제 아이가 학교에 안 갔어요.

Vì mệt nên tôi đã ngủ sớm. = 피곤해서 일찍 잤어요.

Hôm qua, cô ấy đã đi xem phim với bạn. = 어제 그녀는 친구들과 함께 영화를 보러 갔어요.

4. 의정문:

Mẹ: Con (đã) làm bài tập chưa? = 엄마: 숙제를 했어요?

Con: Con làm bài tập rồi. = 숙제를 했어요.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *