사해와 갈릴리 바다
Biển Chết và biển hồ Galilee
이스라엘에는 두 개의 바다가 있다고 하지.
Người ta nói rằng ở Israel có hai biển.
사실은 호수지만 사람들이 바다라고 부른대.
Thực chất là hồ nhưng mọi người gọi là biển.
하나는 ‘갈릴리 바다’고, 도 하나는 ‘사해’야.
Một là biển hồ Galilee, một là biển Chết.
이 두 바다를 이어 주는 강이 바로 요르단 강이지.
Con sông nối với hai biển này là sông Jordan
그런데 말이야.
Nhân tiện.
이 갈릴리 바다는 물이 맑고, 고기도 많으며, 강가엔 나무가 자라고,
새들이 노래하는 아름다운 바다이기 때문에 사람들이 이 바다를 아주 사랑하지.
Biển hồ Galilee nước trong xanh, nhiều cá và mọi người rất yêu vùng biển này vì đây là vùng biển đẹp, cây cối mọc ven bờ, chim chóc ca hát.
헌데 사해는 더럽고 바다에 어찌나 염분이 많은지 사람이 들어가면 둥둥 뜰 정도라는 거야.
Nhưng biển Chết thì bẩn và làm thế nào mà lượng muối nhiều như thế, đến mức con người xuống biển và nổi bồng bềnh.
그래서 이곳엔 고기도 살 수 없고 새들도 먹이가 없으니 살지 않고, 사람들도 이 바다를 아주 싫어한다고 해.
Bởi vậy, ở đây cá không sống được và chim chóc không có thức ăn nên không sống được, mọi người cũng rất ghét vùng biển này.
왜 갈릴리 바다와 사해는 이렇게 차이가 날까?
Tại sao biển hồ Galilee và biển Chết lại khác nhau thế này?
왜 하나는 생명이 숨쉬는 바다가 되고, 하나는 이름 그대로 죽음의 바다가 되었을까?
Tại sao một nơi trở thành vùng biển mà sự sống có thể hít thở, một nơi lại trở thành vùng biển đúng như tên gọi của nó, là biển chết?
그것은 아주 간단해.
Cái đó rất đơn giản.
갈릴리 바다는 상류로부터 흘러 내려온 물을 받아 요르단 강을 통하여 내보내기 때문에 물이 깨끗하고 아름답다는거야.
Vì biển hồ Galilee nhận nước từ thượng nguồn chảy xuống rồi đổ ra sông Jordan nên nước trong và đẹp.
받은 만큼 준다는 거지.
Nhận chừng nào, cho đi chừng đó.
그런데 사해는 요르단 강을 통해 그 좋은 물을 받기만 하지 줄지는 몰라 그래서 더러워진 거래.
Nhưng biển Chết lấy nước từ sông Jordan, chỉ nhận nguồn nước trong lành đó mà không biết cho đi, vì vậy trở nên bẩn đục.
받기만 하고 줄 줄 모르면 다 이렇게 된대
Chỉ nhận mà không biết cho đi đều trở nên như vậy.